Rêve d'enfant

Que veux-tu faire quand tu seras grande ? Chanteuse répond l'enfant. Ce sera même écrit sur ma carte de visite.

Petit clin d'oeil à l'amie de la famille Florence Logghe, qui elle a bien "Chanteuse" sur sa carte de visite. Florence à quand l'album? J'adore ce que tu fais.

Translation: Child's dream.
Leah: What do you want to be when you grow up?
Child: Singer. It will even be written on my business card!

To my friend, Florence Logghe, who is a singer and has the business card to go with it.

Sécurité quand tu nous tiens

Et comme ça, ça ira ?

Translation: Leah: and like this? Would that be enough?

Application d'un exemple de tourisme expérimental

Le super Guide Lonely Planet du Voyage Expérimental nous propose de redécouvrir notre ville en faisant un tracé sur un plan et ensuite de suivre ce tracé lors d'une ballade. Manière rigolote de laisser à sa ville, sa chance de nous surprendre de nouveau.

Vous voulez jouer avec nous ? Envoyez nous votre carte. :-)

Translation: Experimental tourism I've stumble upon this great book. Lonely Planet Guide to Experimental Travel. It's packed with experiences to take when you visit or revisit a place. So today, I've decided to rediscover my city by following the heart shape that I have drawn on a map of Paris.



You want to play with us? Send us a map of your experiment. :-)

Nouveaux bureaux

il va me falloir une place de parking réservée.

Translation: New office

Leah: I'm going to need a reserved parking space.

Qui se cache derrière Léah ? Au cas où vous vous demandiez...


Léah est un personnage fictif dont la vie (fictive, elle aussi) est publiée sur le blog BD www.bikeinthecity.com.

Bikeinthecity.com est le projet vert de la société de Patricia. Patricia dans la vie, elle conseille des sociétés pour la conception et la construction de leur site internet. Elle a écrit un livre, qui marche plutôt très bien. Son livre s'intitule "Internet, donne-moi ce que je veux !". Riche de ce succès, elle a voulu, créer quelque chose d'autre, de vert.

Voilà, Léah c'est :

  • l'idée,
  • l'expérience du vélo,
  • les anecdotes à vélo,
  • les sous,
  • les connaissances "internet"

de Patricia.

Léah, c'est aussi :

  • les traits,
  • les couleurs,
  • le temps,
  • une expérience de plus de 30 ans dans le métier de l'illustration,
  • et bien sûr l'humour

du Did.

Translation: Who is behind Léah? Just in case you are wondering.

Léah is founded on the looks, the money and the life of Patricia. She is brought to strokes and colors by Le Did.

Envie de consommateur


Bon d'accord, je sais que ce n'est pas donné à tous les chauffeurs de taxi de changer de voiture pour une voiture "verte". Mais j'apprécie la campagne des taxis parisiens G7. Ca me donne presque envie de changer mon numéro de taxi favori.


Translation: Consumer desire

Leah: No thank you sir. You can go, I'll take the next hybrid taxi.

I guess it's not that easy for every taxi to change car to a hybrid. But I appreciate the parisien taxi company G7 for their campaign / objective. I think it might make me change the number of my favorite taxi services.

Quand je cuisine...


j'ai l'impression de faire des expériences de chimie.

Translation: I'm a bad cook.

Moi raconter des craques ? jamais ! :-)

Moi je laisse les vélib' aux autres ! Surtout quand il n'y en a plus de disponible.

Translation: Me a liar, never!!!!
Leah: I'm a good person. I let the velibs to others. I take my own bike.
Sam : Pfff, there was none available!

C'est décidé, cette année, je vais à Paris-Plage !!!!!!!!!!!!

Translation: This year no matter what I'm going to Paris-Plage !!!!

Un hollandais et son vélo


Ceci est une dramatisation, ne pas tenter. :-)

Translation: Dutches and their bikes.
Guy: "Had a good night my lov'?"

Footnote: This is a dramatization, do not attempt. :-)