Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le vendredi 26 mars 2010 à 09:35

Translation: The cold is biting my fingers, my face makes me think I should change my skin care, my lungs hurt, my toes are definitly reminding me that they exist but... IT FEELS GREAT TO BE BACK ON MY BIKE!
4 blagounettes ou messages de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mercredi 8 juillet 2009 à 09:22
Those 3 guys have been ranked for Velib' top users in Paris. They challenge girls to be the top 3 next year. Very nice interview where they tell you about their best pratices and streets of Paris.
2 blagounettes ou messages de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mardi 16 juin 2009 à 09:44

Des vêtements pour les gens de ville à vélo !!!!!!!!!!!!!!!! Yeah !!!!
Translation: Do you velo? (velo means bike in French), a new brand that sells stuff for urban cyclists. I'm gonna keep an eye on them!
2 blagounettes ou messages de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mardi 26 mai 2009 à 16:35

Je ne connais pas la source de cette illustration, elle passe d'email en email.
Val a trouvé la source de cette image. A vendre, le t-shirt.
Translation: Internet is alive, and I cannot find the source of this illustration. I still wanted to share it with you. :-)--
Edit: Thanks Val, he found the source. You can buy the t-shirt on cicle.org
3 blagounettes ou messages de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le lundi 6 avril 2009 à 23:44

Le printemps revient !
Translation : I'm popular these days, I think spring is back.
partager votre blagounette ou un message de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mercredi 1 avril 2009 à 12:13

Translation: I'm telling you can look sexy on a bike.
4 blagounettes ou messages de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le lundi 30 mars 2009 à 12:15
2 blagounettes ou messages de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mercredi 11 février 2009 à 10:49
Voici ce qu'un conducteur de métro voit en temps normal en arrivant à une station :

Voici ce que je propose :-) :

Translation: What users can do to motivate subway drivers to come to work, instead of going on strikes.
3 blagounettes ou messages de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le lundi 8 décembre 2008 à 10:13




Translation: It's raining what should I do?
Should I take my bike and arrive all scruffy looking, make-up pouring down my face, bad hair, all wet or take the metro and read my book, smell others perfume and perspiration, get walked over me, maybe rest a bit IF I get a sit... What should I do? What would you do? :-)
3 blagounettes ou messages de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le jeudi 4 décembre 2008 à 12:37

Translation: Tough week
partager votre blagounette ou un message de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mercredi 3 décembre 2008 à 10:10
2 blagounettes ou messages de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le lundi 24 novembre 2008 à 10:03

Désolée de mon silence. Seréna nous rejoint pour quelques dessins. Merci Seréna.
Translation : Girl thing.
Sorry I've been so quiet. Seréna is joining us for a few drawings. Thanks Seréna.
une blagounette ou message de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mercredi 29 octobre 2008 à 12:35

Translation: Ready to go faster?
2 blagounettes ou messages de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le vendredi 24 octobre 2008 à 12:06

Translation: To avoid getting stuck in a truck blind spot, stay behind!
partager votre blagounette ou un message de coeur
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le vendredi 17 octobre 2008 à 15:43
3 blagounettes ou messages de coeur