Dernières nouvelles
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le lundi 13 octobre 2008 à 12:45

Translation: Newspaper: Leah loses her illustrator, ....for personal reasons.
Leah: Trashy newspaper always have to push on where it hurts!
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le lundi 13 octobre 2008 à 12:45

Translation: Newspaper: Leah loses her illustrator, ....for personal reasons.
Leah: Trashy newspaper always have to push on where it hurts!
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mercredi 8 octobre 2008 à 10:03

Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mardi 23 septembre 2008 à 09:08

Translation: Too much to drink ?!!!!
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le lundi 22 septembre 2008 à 10:05

Translation: Declared source of well-being since 1861.
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le vendredi 19 septembre 2008 à 18:03

Translation: New in Paris, No-bikes road sign.
Leah: Bertrand, what's that?????
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le lundi 15 septembre 2008 à 13:24

Translation: Nice popemobile.
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mercredi 10 septembre 2008 à 16:14

Translation: Today, strict minimum
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mardi 9 septembre 2008 à 16:26

Translation: I have a question. Why don't Parisians buy an annual membership to Vélib'?
There is a big campaign through out Paris. They say "subscribe to Velib annually". And I don't understand why parisians would'nt. Getting a new short term membership is a pain. It takes 7 to 10 minutes.
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le jeudi 4 septembre 2008 à 18:16

It's not the number of wheels that counts, it's the way we use it.
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mercredi 3 septembre 2008 à 16:36

Translation: Interested
Léah: We've missed you. The vélibs are all broken.
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mardi 2 septembre 2008 à 12:29

Translation: Paris is back from vacations.
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le lundi 1 septembre 2008 à 17:37
Translation: Typical Parisien Cyclist according to René Magritte See why
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le vendredi 29 août 2008 à 18:33

Petit clin d'oeil à l'amie de la famille Florence Logghe, qui elle a bien "Chanteuse" sur sa carte de visite. Florence à quand l'album? J'adore ce que tu fais.
Translation: Child's dream.
Leah: What do you want to be when you grow up?
Child: Singer. It will even be written on my business card!
To my friend, Florence Logghe, who is a singer and has the business card to go with it.
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le jeudi 28 août 2008 à 09:52

Translation: Leah: and like this? Would that be enough?
Catégorie : Côté pratique. Ecrit par Léah, le mardi 26 août 2008 à 10:55

Le super Guide Lonely Planet du Voyage Expérimental nous propose de redécouvrir notre ville en faisant un tracé sur un plan et ensuite de suivre ce tracé lors d'une ballade. Manière rigolote de laisser à sa ville, sa chance de nous surprendre de nouveau.
Vous voulez jouer avec nous ? Envoyez nous votre carte. :-)
Translation: Experimental tourism I've stumble upon this great book. Lonely Planet Guide to Experimental Travel. It's packed with experiences to take when you visit or revisit a place. So today, I've decided to rediscover my city by following the heart shape that I have drawn on a map of Paris.
You want to play with us? Send us a map of your experiment. :-)